ألترا صوت – فريق التحرير
هذه المساحة مخصصة، كل أربعاء، لأرشيف الثقافة والفن، لكل ما جرى في أزمنة سابقة من معارك أدبية وفنية وفكرية، ولكل ما دار من سجالات وأسئلة في مختلف المجالات، ولكل ما مثّل صدوره حدثًا سواء في الكتب أو المجلات أو الصحف، لكل ذلك كي نقول إن زمن الفن والفكر والأدب زمن واحد، مستمر دون انقطاع.
يوصف الروائي العراقي غائب طعمة فرمان (1927 – 1990) بأنه مؤسس الرواية العراقية المعاصرة التي بدأت، وفق نقاد كُثر، مع روايته "النخلة والجيران"، التي صدرت منتصف ستينيات القرن الفائت، واعتبرها الناقد الفلسطيني فيصل دراج: "إحدى الروايات القليلة الجديرة بصفة الواقعية"، و"علامة في مسار الرواية العراقية بقدر ما كانت علامة في تطور الرواية العربية الباحثة عن الواقع".
لم يكن عمل فرمان في الترجمة سهلًا، بل عبئًا ثقيلًا بسبب طبيعة النصوص غير الأدبية التي كان يكلف بترجمتها أحيانًا
قدّم الروائي الراحل، إلى جانب "النخلة والجيران"، عدة أعمال روائية وقصصية كرست اسمه في المشهدين الأدبيين العراقي والعربي بصفته صاحب مشروع روائي مميز، وثّق من خلاله أحوال بغداد خلال الحرب العالمية الثانية والمرحلة التي تلتها، وحاول عبره رصد وفهم تحولاتها بالإضافة إلى رصد طبيعة حياة سكانها وأنماط معيشتهم، ناهيك عن التاريخ السياسي والاجتماعي العراقي عمومًا.
اقرأ/ي أيضًا: أرشيفنا الثقافي: "تحرير المرأة".. كتاب أثار أطول معركة فكرية في القرن العشرين
وفي وصف علاقته ببغداد وقدرته على تصوير أحوالها، قال الروائي الراحل عبد الرحمن منيف: "لا أعتقد أن كاتبًا عراقيًا كتب عن بغداد كما كتب غائب، كتب عنها من الداخل في جميع الفصول وفي كل الأوقات".
وأضاف الكاتب السعودي قائلًا: "ربما إذا أردنا أن نعود للتعرف على أواخر الأربعينيات والخمسينيات، لا بد أن نعود إلى ما كتبه غائب". بينما كتب الروائي الفلسطيني جبرا إبراهيم جبرا: "يكاد يكون غائب طعمة فرمان الكاتب العراقي الوحيد الذي يركب أشخاصه وأحداثه في رواياته تركيبيًا حقيقيًا".
لم يقتصر نشاط غائب طعمة فرمان الأدبي على التأليف فقط، بل شمل أيضًا الترجمة التي عمل فيها منذ وصوله إلى موسكو بداية ستينيات القرن الفائت، بعد سحب جنسيته العراقية منه للمرة الثانية، في داري "التقدّم" و"رادوغا"، وبلغ عدد ترجماته أكثر من 80 كتابًا، من بينها مؤلفات لكبار الكتّاب الروس، ومنهم: ليو تولستوي، ميخائيل شولوخوف، فيودور دوستويفسكي، إيفان تورغينيف، ألكنسدر بوشكين، ألكسي تولتسوي، يوري بونداريف، نيقولاي ليسكوف، مكسيم غوركي، ونيقولاي أوستروفسكي.
ساهم غائب طعمة فرمان في تزويد المكتبة العربية بعناوين مميزة من الأدب الروسي، حيث وضع بين يدي القراء العرب مجموعة واسعة من الأعمال لكتّاب لم يسبق أن ترجموا إلى اللغة العربية، وبعضهم لم يصدر له أي عمل غير الذي ترجمه.
مع ذلك، لم يكن عمل الروائي العراقي الراحل في الترجمة سهلًا، بل عبئًا ثقيلًا بحسب صديقه ومواطنه عبد الله أبو حبة، وهو أحد المترجمين العرب الذين عملوا في "دار رادوغا" إلى جانب خيري الضامن، وأبو بكر يوسف، ومواهب الكيالي، وغيرهم.
ترجم غائب طعمة فرمان أكثر من 80 كتابًا من بينها مؤلفات لكبار الكتّاب الروس، مثل تولستوي، وشولوخوف، وتورغينيف، وبوشكين، وبونداريف
ويذكر عبد الله أبو حبة في أحد مقلاته أن سبب تحول الترجمة إلى عبء عند فرمان، هو طبيعة النصوص التي كان يكلف بترجمتها في بعض الأحيان، وهي كتب ومواد لا علاقة لها بالأدب، حيث يقول إنه وجد فرمان ذات يوم حائرًا أمام كتاب يتحدث عن تربية الضأن في تركمانستان، وفي يوم آخر أمام مادة حول محطة كهرومائية، ناهيك عن قصص الأطفال، وغيرها من النصوص التي لم تكن من ضمن اهتماماته.
نستعرض لكم في هذه المقالة أبرز ترجمات غائب طعمة فرمان.
- كتاب "حكايات شعبية روسية" للكاتبة الروسية تاتيانا مافرينا
- رواية "حكاية الذئب الأغبر" للكاتب الروسي يفغيني برمياك
- كتاب "صفحات عن حياتي" للكاتب الطاجيكي صدر الدين عيني
- رواية "آيليتا" للروائي الروسي ألكسي تولستوي
- رواية "عند أداء الواجب" للكاتب الروسي يوليان سيميونوف
- رواية "الزملاء" للكاتب الروسي فاسيلي أكسيونوف
- قصة "إذا دعاك رفيق" للكاتب الروسي فيكتور كونيتسكي
- كتاب "مذكرات معاصر" للكاتب الروسي أناتولي بريستافكين
- رواية "صانعو الرعد" للكاتب الروسي ياروسلاف غولوفانوف
- رواية "كيف سقينا الفولاذ" للكاتب الروسي نيقولاي أوستروفسكي
- رواية "أرى الشمس" للكاتب الجورجي نودار دومبادزه
- كتاب "البقسماط الأسود" للكاتبة الروسية يليزافيتا درابكينا
- المجموعة القصصية "زمن اللقى السعيدة" للكاتب الأبخازي فاضل إسكندر
- رواية "الباحثون" للكاتب الروسي دانييل غرانين
- رواية "ابنة الآمر" للكاتب الروسي ألكسندر بوشكين
- ثلاثية "درب الآلام" للكاتب الروسي ألكسي تولستوي
- كتاب "انهضي أيتها البلاد الجبارة" للصحفي الروسي ألكسندر كريفيتسكي
- المجموعة القصصية "مولد إنسان" للكاتب الروسي مكسيم غوركي
- رواية "أضواء على النهر" للكاتب الأوكراني نيكولاي دوبوف
- كتاب "أجنحة" للنحات القرغيزي تورغونباي صادقوف
- رواية "نوائي" للكاتب الأوزبكي آيبيك
- كتاب "سبعة أيام" للكاتب الأوكراني ليونيد فولينسكي
- رواية "الطلقات الأخيرة" للكاتب الروسي يوري بونداريف
- رواية "أيام وليال" للكاتب الروسي قسطنطين سيمونوف
- المجموعة القصصية "قصص سيباستوبول" للكاتب الروسي ليو تولستوي
- رواية "الرجل الضفدع" للكاتب الروسي ألكسندر بيليايف
- مختارات من قصص للكاتب الروسي فيودور دوستويفسكي
- مختارات من قصص الكاتب القرغيزي جنكيز إيتماتوف
- رواية "تاس مخولة أن تصرخ" للكاتب الروسي يوليان سيميونوف
- المؤلفات المختارة للكاتب الروسي إيفان تورغينيف
- المجموعة القصصية "الحافر الفضي وحكايات أخرى" مجموعة كتّاب روس
- مختارات نثرية للشاعر الروسي ألكسندر بوشكين
- رواية "عش النبلاء" للكاتب الروسي إيفان تورغينيف
- رواية "رودين" للكاتب الروسي إيفان تورغينيف
- المجموعة القصصية "المدرسة" للكاتب الروسي أركادي جايدار
- كتاب "فنانون" للكاتب الروسي قسطنطين باوستوفسكي
- رواية "أرضنا البكر" للكاتب الروسي ميخائيل شولوخوف
- رواية "الثلج الحار" للكاتب الروسي يوري بونداريف
- مختارات من قصص الكاتب الروسي ليو تولستوي
- المجموعة القصصية "المفتش العام" للكاتب الروسي نيقولاي غوغوغل
- كتاب "الشامان الأبيض" للكاتب الروسي نيقولاي شونديك
- قصة "في قرية" للكاتب الروسي يوري كوفال
- رواية "سأعيش حتى أرى الفجر" للكاتب البيلاروسي فاسيل بيكوف
- المجموعة القصصية "الملاك الصغير" للكاتب الروسي ليونيد آندرييف
- رواية "أنشودة الألب" للكاتب البيلاروسي فاسيل بيكوف
- رواية "الأنفس الميتة" للكاتب الروسي نيقولاي غوغوغل
- رواية "الجواب المسحور" للكاتب الروسي نيقولاي ليسكوف
اقرأ/ي أيضًا:
أرشيفنا الثقافي: اغتيال الكاتب والمؤرخ الفلسطيني عبد الوهاب الكيالي
أرشيفنا الثقافي: "قوارب جبلية".. رواية يمنية تدخّل غونتر غراس لإنقاذ مؤلفها